Hallelujah~~~

2011120423:18





Hallelujah

這首歌像詩歌般美麗,不管是有爆發力的唱腔或是滄桑的低沉嗓音都很讚!

這首Hallelujah更特別的是,他竟然有三,四個版本的歌詞.Cohen一開始的版本原作有15頁之多,後來被John Cale
改版後翻唱,Jeff Buckley則翻唱後來John Cale的至於後來比較為人翻唱的版本主要是Jeff Buckley的版本


加拿大詩人歌手 Leonard Cohen 李歐納柯恩和美國的民謠搖滾詩人 Bob Dylan 巴布狄倫有不少共同點:他們的歌詞都極具文學性,而且都寫出不少經典歌曲;其次是他們的嗓音都稱不上美聲,因此兩人有很多經典作品,都是被人翻唱後才大受歡迎。』 Hallelujah 哈利路亞 『就是一首被很多人翻唱過的作品,而這首歌在定稿之前,李歐納柯恩和巴布狄倫兩人還曾就歌詞交換意見。
 
Hallelujah 哈利路亞 』『原本收錄在李歐納柯恩 1985 年的專輯「Various Positions」,歌詞中提到不少聖經裡的典故,尤其是多位壞女人的原型,李歐納柯 恩表示,』 哈利路亞 『原是希伯萊語,意思是「榮耀上帝」,對他而言,人類行為中不論是正面或是負面的,都可以解釋為榮耀上帝,進而堅定他的信仰。

"Hallelujah"爲加拿大著名遊吟詩人、民謠歌手Leonard Cohen在1985年創作的歌曲,收錄在其專輯"Various Positions"中。其歌詞充滿詩意,內涵豐富,曲調緩慢憂傷,加上Leonard滄桑嗓音的低吟淺唱,演繹出了一種清淡而悠長的回味。

Hallelujah的版本很多,其中最有影響力的還是美國著名創作型歌手Jeff Buckley的翻唱版本,被收錄在其1994年的專輯"Grace"中。Jeff被U2的Bono形容爲“噪海中的純淨一滴”,他的聲音明麗甜蜜又性感 飄渺,诠釋起悲傷和記憶來卻更令人印象深刻。對"Hallelujah"的翻唱,將原作者Leonard Cohen和同樣唱過此歌的John Cale兩位大師都遠遠地抛到了後面。Buckley在這道歌中表達出的全新洞見,是聽別人的版本10遍也無法體會得到的(據說連Joan Osbome這樣的狂人,也曾經每天要聽三四遍Jeff"Hallelujah")。 相對于原唱的清淡余韻,Jeff版本給人更多靈魂的提煉感,令人動容。
 
這首歌推出後被許多歌手慧眼相中,據說英年早逝的歌手 Jeff Buckley 在演唱會結束前都會選唱這首曲子,演唱時,全場總是一片靜默。2001年的動畫』 Shrek 史瑞克 『裡面出現過這首歌,影片中出現的是由 John Cale 演唱,電影原聲帶裡面卻是加拿大歌手 Rufus Wainwright 路福斯溫萊特的版本,他曾在電影「I am Sam 他不笨,他是我爸爸」中翻唱披頭四的』 Across the universe『,是位嗓音極有特色、值得期待的年輕歌手。2005年由尼可拉斯凱吉主演的電影「Lord of the war 軍火之王」,片尾也曾出現這首曲子youtube找了KD Lang所唱的版本,哇喔!與我所聽到又是另一種決然不同的曲風,有種唱入心扉的感覺,確實是很好聽呢!


Bon Jovi - Hallelujah



HALLELUJAH By "MILI" Miljenko Matijevic




Kate Voegele - Hallelujah (with lyrics)



HALLELUJAH , (shrek song)



Jeff Buckiey - Hallelujah



Hallelujah - Leonard Cohen





Rufus Wainwright - Hallelujah (shrek)
   電影"史瑞克2 插曲....................




K.D. Lang sings Leonard Cohen's Hallelujah


 

John Cale - Hallelujah (Lyrics) (best version)



 


  •   海鷗 於 2011-12-05 10:44 1F
  • ~妳~是怎樣~....一下子~..這麼多歌~....要讓我~享受音樂~嗎~^^
    妳~好~早~

  • 版主於 2011-12-05 21:30 回覆
    晚安~好友~心情欠佳~寄情於音樂嘛~才不會愁眉苦臉的~